Anti-Asiatischer Rassismus: Reflektionen, Erfahrungen und Diskussionen

Die Veranstaltung findet im Rahmen der Internationalen Wochen gegen Rassismus 2024 statt.

Welche Rassismus-Erfahrungen machen asiatisch-gelesene Menschen in Deutschland? Und wie kann man mit Rassismus-Erfahrungen umgehen, wo sich Hilfe holen? Die Soziologin, Kolumnistin und vielfältig ehrenamtlich engagierte Ruirui Zhou wird sich in ihrem Vortrag Diskussionen über Rassismus widmen, dem sich asiatisch-gelesene Menschen in Deutschland gegenübersehen. Dabei wird sie theoretische Konzepte, wirtschaftliche, globalpolitische und historische Entwicklungen sowie intersektionale Überlappungen beleuchten und auf Beispiele aus ihrer Arbeit als stellvertretende Vorsitzende des Vereins „Chinesische Gemeinde in Deutschland e.V.“ zurückgreifen, um zu entschlüsseln, welche Mechanismen, Motivationen und Ängste anti-asiatischen Übergriffen  zugrund liegen können. Ziel dieser Veranstaltung ist es, Betroffenen, Interessierten und den sogenannten „Allies” die Möglichkeit zu geben, Einblicke in unterschiedliche Erfahrungen mit anti-asiatischem Rassismus zu erhalten sowie Lücken in der theoretischen Auseinandersetzung und in der sozialen Praxis aufzudecken.

Über die Referentin:

Zhou_ruirui_IWgR

© Miguel Ferraz

Ruirui ZHOU – Soziologin und sozial engagierte Wissenschaftlerin. Derzeit forscht Ruirui Zhou verstärkt zu Themen der Soziologie, Kulturpolitik und Kulturentwicklung und setzt sich in diesem Rahmen ebenfalls mit Phänomenen des anti-asiatischen Rassismus auseinander. Neben ihrer wissenschaftlichen Tätigkeit ist Ruirui Zhou als Kolumnistin tätig und derzeit stellvertretende Vorsitzende der Chinesischen Gemeinde in Deutschland e.V.. Des Weiteren ist sie als Beiratsmitglied in der Behörde für Kultur und Medien Hamburg tätig.

Faschingsferienprogramm 2024

Volles Haus zum Frühlingsfest!

Das Ferienprogramm 2024 endete mit einem traditionellen Drachentanz und einem fröhlichen Gongxi ni der teilnehmenden Kinder.

Im Februar 2024 lud das Konfuzius-Institut Heidelberg zum Start des Drachenjahres Kinder im Alter von 8 bis 12 Jahren in die Welt der chinesischen Feste ein. Kennengelernt und gefeiert wurden das chinesische Neujahrsfest, das Laternenfest, das Drachenbootfest und das Mondfest. Das Programm war mit 12 Kindern komplett ausgebucht.

Während andere am Dienstag Fasching feierten, begingen die Teilnehmer:innen des Ferienprogramms das wichtigste Fest in China: das Frühlingsfest (春节 Chūnjié) oder auch Neujahrsfest genannt. Es wurde gebastelt, die Neujahrsgeschichte zum Nian-Monster gelesen, gespielt und Chinesisch gesprochen. Einen chinesischen Namen bekam auch jede/r. Am Nachmittag gab es einen Kalligrafie-Kurs speziell für das Beschreiben roter chinesischer Chūnlián (春联) mit Glückwünschen und Glücksformeln, wie sie in China zum Neujahr an vielen Türen und Fenstern aufgehängt werden.

Drachenboot (龍船)

Am zweiten Tag wurde mit dem Basteln von Laternen das Laternenfest (元宵节 Yuánxiāojié) gefeiert, auch wenn es sonst erst 15 Tage nach Beginn des chinesischen Neujahrs das Ende des Neujahrsfests markiert. Es wurden Laternenrätsel in die Laternen gehängt und auch gelöst. Zu Mittag aßen die Kinder eigens von ihnen befüllte und gefaltete chinesische Maultaschen (饺子 jiǎozi), ein typisch chinesisches Neujahrsessen.

Tag 3 war gänzlich dem Drachenbootfest (端午节 Duānwǔjié) gewidmet. Kleine hölzerne Drachenboote wurden bunt bemalt, zusammengebaut und konnten in alter Tradition zur Rettung des Dichters Qu Yuan gegeneinander antreten.

Üben, üben, üben!

Am letzten Tag wurde noch einmal fleißig für die Abschlussaufführung für die Familien geprobt, aber auch noch das letzte der vier Feste, das Mittherbstfest/Mondfest (中秋节 Zhōngqiūjié) mit von den Kindern hergestellten Mondkuchen begangen. Die Mondkuchen sollen an den Vollmond und die Legende der Mondgöttin Cháng’é (嫦娥) erinnern. Zum Abschluss der Ferienprogrammtage führten die Kinder mit einer Erklärung zu den vier Festen einen Drachentanz, kleine Akrobatikkunststücke und einen Fächertanz auf und sangen das berühmte chinesische Neujahrslied 恭喜你 (Gōngxǐ nǐ: Glückwünsche für Dich). So gingen die Kinder nach vier Tagen mit vielen neuen Eindrücken aus der chinesischen Kultur in das Jahr des Drachen.

辰龙纳福辞旧岁

海德堡大学孔子学院甲辰龙年春节联欢,龙重登场! 

  才闻兔岁凯旋曲,又唱龙年祝福歌。 

  当地时间202423日下午1430分,由海德堡大学孔子学院主办的甲辰龙年春节联欢晚会在孔子学院重开始。即使没有阳光普照,也掩盖不住来参加庆祝活动来宾们的热情,当天下午来自海德堡周围的华人和德国家庭以及少数外国嘉宾180余人齐聚一堂,共同提前庆祝甲辰龙年的到来。海德堡大学孔子学院院长Dr. Petra Thiel 女士也特地拨冗前来同欢,并给与会来宾带来温馨的新年祝福。 

  此次庆祝历时约4个小时。一开始是演出,节目包括中文歌曲演唱、相声、魔术、演说等。节目都是由本院儿童学员演出。因为因缘际会来孔院学汉语,并借此机会上台展示过去半年到一年的学习成果。在一场场精彩的演出以及鼓掌声下全部节目顺利结束,不过接下来等着来宾的尚有趣味手工手工制作鞭炮以及传统套圈游戏,两者一动一静。让孩子与朋友们齐声欢笑,让许许多多亲子们一同坐下做手工,一起享受难得的天伦乐。此次活动除了带给学员体验春节热闹气氛,也带来家长们跟彼此、跟教师们沟通的机会。活动后半部以传统过年菜饺子及其他美食伴随着欢乐的交谈声落幕。 

  兔年将去,我们深情回望;龙年纳吉,我们扬帆起航!愿大家新春快乐、如意吉祥! 

海德堡大学孔子学院供稿 

 

Offener Kalligrafie-Kurs

Tauchen Sie ein in die Welt der chinesischen Kalligrafie!

Die Kunst der Kalligrafie ist ein wichtiger Bestandteil der kulturellen Tradition Chinas: Im chinesischen Kaiserreich zählten Pinsel, Tusche, Tuschereibstein und Papier zu den „Vier Schätzen des Gelehrtenzimmers“ (文房四宝). Das künstlerische Schreiben mit Pinsel und Tusche ist meditativ und regt Körper und Geist gleichermaßen an.

 

Der Kursleiter

Zhang Zhenran, geboren in Shanghai, arbeitet im Kulturbereich für das Kurpfälzische Museum in Heidelberg. Seine Arbeiten zu chinesischer Kalligrafie und Malerei wurden sowohl in China als auch in Deutschland ausgestellt sowie als Buchillustrationen veröffentlicht.

International Graduate Student Conference 2023

International Graduate Student Conference

Flows and Circulations Agents, Narratives, Institutions: A Transcultural Perspective

流动与交通——行动者、叙事、建制:跨文化的视角

For the first time since the cooperation between Heidelberg University and Shanghai Jiao Tong University began more than 10 years ago, the Center for Asian Studies and Transcultural Studies (CATS), the Confucius Institute at Heidelberg University (CIHD), and the School of Humanities at Shanghai Jiao Tong University (SJTU) hosted an International Graduate Student Conference in November 2022.

Six young scholars from each of the two universities – master’s and doctoral students – presented their research in twenty-minute online presentations, which were then discussed in plenary sessions. The broad spectrum of topics covered Chinese and German poetry, visual arts, Buddhism, Chinese history and history didactics, science fiction literature, as well as production and reception aesthetics of historical newspaper advertising and contemporary computer games. The two best papers were awarded the “Sheng Sheng 生生 Best Student Paper Award”, which was endowed with 3,000 RMB each.

After the great success of the first workshop in 2022, CATS, SJTU and CIHD are happy to announce that a joint International Graduate Student Conference will be held again on November 16-17, 2023 in order to promote the academic exchange between the School of Humanities, Shanghai Jiao Tong University, and Centre for Asian and Transcultural Studies (CATS), Heidelberg University.

This year’s conference theme “Flows and Circulations – Agents, Narratives, Institutions: A Transcultural Perspective” (流动与交通——行动者、叙事、建制:跨文化的视角) focuses on cultural, philosophical, historical, social, economic and artistic interaction and its transcultural dynamics. It further asks about the role of agents, narratives and institutions involved in transcultural processes. Topics can range from migration and trade to (the formation of) concepts and institutions; they can touch upon agents and their networks, the complexities of historical relationships, as well as general dynamics of circulation and exchange.Graduate students and young professionals from both universities are invited to submit abstracts of 250 words on topics related to the conference theme by September 10, 2023 to the following email address: international-hum@sjtu.edu.cn. Decision of acceptance will be announced by the end of September.The conference will be held in English. Speakers will have 25 minutes to present their papers, followed by 15 minutes for Q&A. Due to the time difference, talks given by the students/young professionals from CATS will be arranged during 9 am to 1 pm, Heidelberg time (4 pm to 8 pm, Shanghai time).To recognize the most outstanding paper presented at the conference, the conference committee will nominate the “Sheng Sheng 生生 Best Student Paper Award”. To be eligible for the award, the full paper needs be submitted by November 1, 2023 to the same email address (international-hum@sjtu.edu.cn). The paper should be about 3,000 words long and formatted with 12pt and 1.5 line spacing for better readability. In addition to the title of the paper, abstract and keywords, we also add your full name, home university, study program and year, as well as your email address. Thank you very much!
The award comprises an honorarium of 3,000 RMB (appr. 400 Euro). The event is part of the 3rd International Week organized by the School of Humanities, SJTU.
Nov. 16, 2023

Day 1
Moderator: Petra Thiel

9:15-9:25 / 16:15-16:25

OPENING SPEECH

Petra Thiel

9:25-10:00/16:15-17:00

Lennart Riedel, University of Heidelberg

______________________________

Contemporary Literature between Harmony and Dissonance - Reframing China's Present with China's Past

Respondent:

Shi Donglai


10:00-10:35 / 17:00-17:35

Chen Peiheng (陈沛亨) Shanghai Jiao Tong University

______________________________

A Corpus-based Critical Discourse Analysis of News Reports on the Dissemination of Chinese Traditional Festival Culture

Respondent:

Sara Landa


BREAK

10:45-11:20/17:45-18:20

Yawen Hu, University of Heidelberg

______________________________

Transclutural Placemaking, Mobility, and Identities In-Between: Socialist Migrant Workers and Their Transcultural Lives in Luoyang

Respondent:

Yu Qiong


11:20-11:55/18:20-18:55

Liu Tongyang, Shanghai Jiao Tong University

______________________________

The Plant Migration: Eco-colonialism and Internal Orientalism in the Kudzu Metaphor

Respondent:

Petra Thiel


BREAK

12:05-12:40/19:05-19:40

Olivia Wenzel, University of Heidelberg

______________________________

Medicine, Mobility, and Modernization: The pio-neering lives of two medical haigui–students in 1920s Heidelberg

Respondent:

Ren Yi, Ding Yijun


12:40-13:15/19:40-20:15

Tang Yan (唐艳), Shanghai Jiao Tong University

______________________________

"Tong Meng": Ignorant but not Imbecilic, Childish but not Weak – On the Origin of the Character "Meng" and philosophical interpretation

Respondent:

Petra Thiel

Nov. 17, 2023
Day 1
Moderator: Li Juan

9:15-9:20/ 16:15-16:20

SUMMARY

9:20-9:55/ 16:20-16:55

Jonas Schmid, University of Heidelberg

______________________________

Transcultural History Teaching: Flows and Circulations on the Silk Road(s)

Respondent:

Guo Liandong

9:55-10:30/ 16:55-17:30

Wei Enze (魏恩泽), Shanghai Jiaotong University

______________________________

POUVOIR-EN-COMMUN, Ricoeur’s transforma-tional account on Arendt’s political ontology to re-locate community as a transcendental one

Respondent:

Cai Wenjing

BREAK

10:40-11:15/ 17:40-18:15

Suk Man YIP (葉淑敏), University of Heidelberg

______________________________

When James Bond Converts into Iron Guanyin: Exploring Shaw Brothers’ Angel Strike Again (1968) and the Political Metaphor Inside

Respondent:

Wang Yuping

11:15-11:50 / 18:15-18:50

Yao Shun (姚舜), Shanghai Jiaotong University

______________________________

To Imagine Southeast Asia in Chinese Cinema

Respondent:

Barbara Mittler

11:50-12:25 / 18:50-19:25

Chang Ming Ly, University of Cologne

______________________________

Multisensory impact-aesthetics of video games: Images of China in Videogames

Respondent:

Huang Yuanfan

12:25-12:35 / 19:25-19:35

ANNOUNCEMENT OF "SHENG SHENG AWARD" WINNERS

 

Digital Dialogue: With Jun.-Prof. Dr. Jacqueline Lorenzen (Bonn) and Prof. Michael Shiyung LIU (Shanghai)

The Digital Dialogue was co-organized by the Heidelberg “Epochal Lifeworlds” Team and the Confucius Institute at Heidelberg University with its partner university, Shanghai Jiao Tong University. Jacqueline Lorenzen, who held the Argelander Professorship for the Law of Sustainability and Ecological Transformation at the University of Bonn, and Shih-Yun LIU, Distinguished Professor in the Department of History at Shanghai Jiao Tong University, engaged in a dialogue to discuss legal as well as justice issues related to sustainability and ecology from an administrative and historical perspective.

 

Legal questions of international, inter- and intragenerational justice in climate protection policy 

 

Abstract: In view of the politically and socially highly controversial so-called German Heating Act, the question of social compensation mechanisms as well as that of distributive justice in the context of climate protection measures is increasingly coming to the fore. I would therefore like to discuss the extent to which state actors are obliged to establish inter- and intragenerational justice on the one hand, but also international justice on the other and by means of which instruments this justice can be implemented. 

 

About the speaker: Jacqueline Lorenzen is Argelander Junior Professor for the Law of Sustainability and Ecological Transformation at the University of Bonn. She studied law at the University of Heidelberg, where she also received her PhD. Before taking up her position at Bonn University, she worked as a research assistant at the University of Heidelberg and was part of the research network „Rethinking Environment“ in which the Heidelberg worldmaking team is also participating. Currently, she is particularly devoted to juridical questions of sustainable city planning and development and addresses problems within the dynamic Climate Change Law from an international, European and national perspective. Current publications are, for example, Natürlicher Klimaschutz in der Stadt – Handlungsfelder, Instrumente und Herausforderungen (Deutsches Verwaltungsblatt 2023, 398–406); Staatsziel Umweltschutz, grundrechtliche Schutzpflichten und intertemporaler Freiheitsschutz in Zeiten der Klimakrise (Verwaltungsblätter Baden-Württemberg, 2021, 485–494). 

Eco-civilization and -justice in Chinese culture 

 

Abstract: Environment has been translated to “环境huanjing” in Chinese, a term of Chinese characters learned from Japanese “kankei” in Meiji period. However, it may not mean ancient Chinese had no ideas of natural surroundings and its protection. I would like to discuss the possibility how to covert the traditional Chinese norms in protecting environment to modern social values and maybe, the legal infrastructure too. 

 

About the speaker: Michael Shiyng LIU is Distinguished Professor in the Department of History, Shanghai Jiao Tong University, and Global Professor at the Asian Studies Center, University of Pittsburgh. He received his PhD in 2000 from the University of Pittsburgh. His research focuses on environmental history and the history of medicine. He was professor at the Institute of Taiwan History, Academia Sinica. He is the author of Prescribing Colonization: The Role of Medical Practice in Japan-Ruled Taiwan, 1895-1945 (Ann Arbor, MI: AAS, 2009), “Eating Well for Survival: Chinese Nutrition Experiments during the Second World War,” in Angela Ki Che Leung et al. eds., Moral Foods: The Construction of Nutrition and Health in Modern Asia, (Hawaii: University of Hawaii Press, 2019), “Transforming Medical Paradigms in 1950s Taiwan,” East Asian Science, Technology and Society 11 (4): 477-497 (2017), and other related publications. 

Artificial Intelligence, Virtual Realities, and Disrupted Futures – Literary Visions of Chinese Science-Fiction

Diese Veranstaltung fand in Kooperation mit dem 9. Literaturherbst Heidelberg statt.

Mit freundlicher Unterstützung des Center for Language Education and Cooperation (CLEC) in Peking.

 

In Mumbai, a teenage girl rebels because Artificial Intelligence (AI) gets in the way of her love interest. In South Korea, two students create avatars of their teachers. In Munich, a quantum computer scientist’s plan for revenge threatens the world. These speculative scenarios were published in the prize-winning book AI 2041: Ten Visions For Our Future (German title: KI 2041: Zehn Zukunfsvisionen) written by AI-expert Kai-fu LEE and science-fiction author CHEN Qiufan.

In this book, CHEN and LEE address the effects of artificial intelligence on people’s everyday lives as we are more and more getting used to self-learning software programs, such as chatbots, digital assistants and navigation systems, controlling our lives, with artificial intelligence thus becoming more and more decisive for many areas of our future. At the same time, our future has never felt so uncertain with the climate crisis, wars and global geopolitical power shifts threatening our freedom. How will artificial intelligence have changed our lives in twenty years? And what perspectives do science-fiction and speculative literature offer us in imagining our future with AI? We will approach and discuss these and further questions in a conversation with CHEN Qiufan and by readings of selected texts by the author.

CHEN Qiufan is an award-winning science fiction author, translator, creative producer, curator and Board Member of the World Chinese Fiction Association. His novel The Waste Tide was published in German translation in 2019 by Heyne under the title Die Siliziuminsel (translation: Marc Hermann). A selection of his short stories has been published in different German science fiction anthologies. A collection of texts on the future use of artificial intelligence by Chen Qiufan and AI-expert Kai-fu Lee was published by Campus in 2019 under the title KI 2041: Zehn Zukunftsvisionen. The book won the German Business Book Prize (Deutscher Wirtschaftsbuchpreis) in 2022.Chen is the founder and COO of the content production studio Thema Mundi and lives in Beijing and Shanghai.

 

Petra Thiel studied Modern Sinology, Romance Studies and Religious Studies in Heidelberg and Shanghai. Her PhD thesis focuses on gender and the contemporary coming of age novel in China and in global contexts. She is the Director of the Confucius Institute at Heidelberg University.

Musikalische Ausstellungsführung und Workshop: Seidenstraßenklänge – Auf dem Weg zu Turandot

Kreative Dialoge—Ferne Klänge neu hören bei der 25. CHIME-Konferenz in Heidelberg Barbarian Pipes and Strings Reconsidered—Negotiating Authenticity in the Musics of China—Transcultural Perspectives

mit NACHIN (Morin Khuur) und chinesischen Marionetten

Genau 25 Jahre nach der letzten Internationalen CHIME (Chinese Music Research Europe) -Konferenz in Heidelberg, Barbarian Pipes and Strings veranstaltete das Centrum für Asienwissenschaften und Transkulturelle Studien (CATS) gemeinsam mit dem Konfuzius Institut und der CHIME Foundation eine Konferenz, die Chinas musikalische Praktiken aus transkultureller Perspektive neu betrachtete. Wie gefährlich, fremdartig oder (un)authentisch bestimmte musikalische Stile oder Instrumente wohl sind, und wem sie “gehören”, sind durchaus relevante Fragen in einem Land, wo Melodien, Instrumente und Klänge von „anderswo“ seit jeher zum “typischen” Repertoire gehören. Kontroversen über Eigentums- und Urheberrechte an alten und neuen Volksliedern oder regionalen Opern und Klagen über Exotismus oder Selbstorientalismus spielen immer dann eine Rolle, wenn von unterschiedlicher Seite “Authentizität” beansprucht, angefochten oder neu verhandelt wird. 5 Konzerte, die „Chinas“ vielfältige musikalische Praktiken—von der Guqin über die Tabla, bis hin zur Morin Khuur, immer wieder neu reflektierten, begleiteten die Konferenz. Zu hören waren wandelbare Klangkörper—Instrumente und Melodien, die ihre Form und ihren Klang auf ihren musikalischen Reisen, u.a. entlang der Seidenstraße veränderten; seltene, ephemere Klangtexturen als Spuren musikalischer Erinnerung im transkulturellen Dialog, und schließlich eine fulminante Intervention von WANG Ying zu Gustav Mahlers “Das Lied von der Erde” (1909), das als Ausnahmewerk in der Reihe der Sinfonien Gustav Mahlers, in der Tradition des musikalischen Exotismus steht. WANG stellt Mahlers Vertonung altchinesischer Lyrik in der Nachdichtung durch Hans Bethge eine Reihe von chinesischen Gegenwartsdichtern und ihre Erinnerungen an die Klänge chinesischen Protest-Rocks gegenüber und schließt so eine transkulturell gedachte „chinesische“ Reise um die Erde.

Im Rahmen der CHIME-Konferenz in Heidelberg vom 01.-04.10.2023 gab es eine öffentliche Führung mit musikalischer Begleitung durch die Ausstellung STAUB UND SEIDE: Alte Routen – Neue Perspektiven entlang der Seidenstrassen des Völkerkundemuseums vPST. Die Ausstellung folgt den Spuren der Steppen- und Seidenstraßen durch die Zeit. Objekte aus den Sammlungen des Museums veranschaulichen historisch wichtige Epochen und Aspekte: archäologische Grabbeigaben aus der Tang-Zeit verweisen auf eine der Blütezeiten des Seidenstraßenhandels, Objekte aus dem 13./14. Jh. aus China und dem Iran auf die letzte Hochphase der Handelsrouten zur Zeit des mongolischen Großreiches. Textilien, Alltagsgegenstände und Fotografien vermitteln einen Eindruck Zentralasiens zur Zeit der wissenschaftlichen Wiederentdeckung der „Seidenstraßen“ im 19./20. Jh. Das musikalische Programm wird von der Musikerin NACHIN 那琴 gestaltet. Für eine detailliertere Beschreibung des Musikprogramms und der Biografie der Künstlerin schauen Sie bitte in den untenstehenden englischsprachigen Text.

In Ergänzung des Programms wird es zudem einen Marionetten-Workshop “TURANDOT PARADOXES: Turandot—Symbol of the Silk Road: Conceiving a Transcultural Puppet Play” mit Joachim STEINHEUER and Ksenja FEDOSENKO geben, in welchem eine Puppen-Adaption der Puccini Oper TURANDOT vorgestellt wird.

English:

 

SOUNDS FROM THE SILK ROAD
Oktober 4, 2023, 10.00, Völkerkundemuseum vPST

Nachin
启 OPENING
(inspired by the Heart Mantra of the
Goddess of Music Yangjin Lamu— 妙音天女心咒 )
For Dengshih, Amankhuur and Cymbals

Traditional
Dorven Oirdiin Uriyaa
For Morinkhuur

Nachin
对话 Dialogue
Improvisation for Amankhuur

齐宝力高 Qi Baoligao
Ezen Bogdiin Khoyor Zagal
For Morinkhuur

Featuring NACHIN (Morinkhuur, Amankhuur, Dengshih, et al.)

 

This exhibition follows the traces of the Steppe and Silk Roads through time. Objects from the museum’s collections illustrate historically important epochs: archaeological grave goods from the Tang period refer to one of the heyday periods of the Silk Road trade, objects from the 13th/14th centuries from China and Iran speak of the last peak phase of the trade routes at the time of the Mongol Empire. Textiles, everyday objects and photographs convey an impression of Central Asia at the time of the scientific rediscovery of the “Silk Roads” in the 19th/20th century.

These objects from different time periods are juxtaposed with contemporary narratives, interviews, video documentaries and artistic works: rapid developments meet slow narratives, thus illuminating connections between the “New Silk Road” and the “Steppe Corridor” and their historical routes. Works by contemporary artists play a special role in the exhibition.

Echoing this concept, the Musical Guided Tour and the Puppet Workshop will feature older and newer (imaginary) soundsfrom the Silk Road, played by musicians and marionette players present at the CHIME Conference.

In the moving recital that will accompany the guided tour and respond to and reflect upon some of the objects in the exhibit, Nachin will illustrate different types of musicking on instruments featuring prominently in several countries along the Silk Road, the Morinkhuur (Horsehead fiddle), the Mouth Harp (also known as jew’s harp), and the Dengshig, for example, a body-sounding percussion-instrument, mostly used in Buddhist music, made from four types of copper. She will illustrate different styles of music—religious and folk, traditional and contemporary, professionalized and popular, juxtaposing musical improvisation, pieces from the traditional repertoire and newly composed ones, e.g. by Mongolian composer Qi Bao Li Gao.

Nachin 那琴

Nachin 那琴 – A native Mongolian from Ordos, in Northwest China, Nachin graduated in horsehead fiddle performance from the National Minorities University of China in 2020, and took courses in ethnomusicology, She has studied various types of horsehead fiddles, and has been taking lessons with a number of traditional masters. She has given recitals of Morin Khuur music both in China and abroad, and has participated in music festivals and music programs on China Central Television (CCTV). Since 2020, she has taken lessons from Badma, a representative inheritor of China’s national intangible cultural heritage in the genre ‘Long-Tune’. Since 2015, she has carried out fieldwork on regional traditional music in Mongolia as well as in Inner Mongolia. A native Mongolian from Ordos, in Northwest China, Nachin graduated in horsehead fiddle performance from the National Minorities University of China in 2020, and took courses in ethnomusicology, She has studied various types of horsehead fiddles, and has been taking lessons with a number of traditional masters. She has given recitals of Morin Khuur music both in China and abroad, and has participated in music festivals and music programs on China Central Television (CCTV). Since 2020, she has taken lessons from Badma, a representative inheritor of China’s national intangible cultural heritage in the genre ‘Long-Tune’. Since 2015, she has carried out fieldwork on regional traditional music in Mongolia as well as in Inner Mongolia.

Konzertabend: INTERVENTIONEN – Ying WANG trifft auf Gustav MAHLER

Kreative Dialoge—Ferne Klänge neu hören bei der 25. CHIME-Konferenz in Heidelberg Barbarian Pipes and Strings Reconsidered—Negotiating Authenticity in the Musics of China—Transcultural Perspectives

Ying Wang: Of Detours and Updates. For Voices and E-Guitar (2023)

Gustav Mahler: Das Lied von der Erde  für eine hohe und eine mittlere Gesangstimme mit Klavier (Originalfassung von 1908, veröffentlicht 1987)

SCHOLA HEIDELBERG | ensemble aisthesis

Leitung: Ekkehard Windrich

Genau 25 Jahre nach der letzten Internationalen CHIME (Chinese Music Research Europe) – Konferenz in Heidelberg, Barbarian Pipes and Strings veranstaltete das Centrum für Asienwissenschaften und Transkulturelle Studien (CATS) gemeinsam mit dem Konfuzius Institut und der CHIME Foundation eine Konferenz, die Chinas musikalische Praktiken aus transkultureller Perspektive neu betrachtet. Wie gefährlich, fremdartig oder (un)authentisch bestimmte musikalische Stile oder Instrumente wohl sind, und wem sie “gehören”, sind durchaus relevante Fragen in einem Land, wo Melodien, Instrumente und Klänge von „anderswo“ seit jeher zum “typischen” Repertoire gehören. Kontroversen über Eigentums- und Urheberrechte an alten und neuen Volksliedern oder regionalen Opern und Klagen über Exotismus oder Selbstorientalismus spielen immer dann eine Rolle, wenn von unterschiedlicher Seite “Authentizität” beansprucht, angefochten oder neu verhandelt wird. 5 Konzerte, die „Chinas“ vielfältige musikalische Praktiken—von der Guqin über die Tabla, bis hin zur Morin Khuur, immer wieder neu reflektieren, begleiteten die Konferenz. Zu hören waren wandelbare Klangkörper—Instrumente und Melodien, die ihre Form und ihren Klang auf ihren musikalischen Reisen, u.a. entlang der Seidenstraße verändern; seltene, ephemere Klangtexturen als Spuren musikalischer Erinnerung im transkulturellen Dialog, und schließlich eine fulminante Intervention von WANG Ying zu Gustav Mahlers “Das Lied von der Erde” (1909), das als Ausnahmewerk in der Reihe der Sinfonien Gustav Mahlers, in der Tradition des musikalischen Exotismus steht. WANG stellt Mahlers Vertonung altchinesischer Lyrik in der Nachdichtung durch Hans Bethge eine Reihe von chinesischen Gegenwartsdichtern und ihre Erinnerungen an die Klänge chinesischen Protest-Rocks gegenüber und schließt so eine transkulturell gedachte „chinesische“ Reise um die Erde.

Der zweite Konzertabend, den das Konfuzius-Institut Heidelberg in Kooperation mit der CHIME Foundation und dem Centrum für Asienwissenschaften und Transkulturelle Studien (CATS) am 03. Oktober 2023 in der Aula der Alten Universität veranstaltete, wurde eingeleitet durch eine englischsprachige Podiumsdiskussion zu Gustav Mahlers  “Lied von der Erde” und seine “Cover”. Moderiert von der Sinologin und Musikwissenschaftlerin Prof. Barbara MITTLER diskutierten der deutsche Komponist Stefan HAKENBERG und die chinesische Komponistin WANG Ying mit der Musikerin DAI Xiaolian und Mitgliedern des KlangForum Heidelberg über Fragen des Exotismus und des “Chinesisch-Seins” (“Chineseness”). Für eine detailliertere Beschreibung der Veranstaltung schauen Sie bitte in den untenstehenden englischsprachigen Text.

English:

Gustav Mahler’s Lied von der Erde, in the version for two voices and large orchestra completed in 1908, was premiered posthu- mously in November 1911, six months after Mahler’s death. It requires an ensemble of some 90 musicians. The composition by WANG Ying Of Detours and Updates for voices and E-guitar had its world premiere in the spring of 2023, when it was performed in conjunction with the so-called Kammerfassung (chamber version) of Mahler’s Lied, as arranged by Arnold Schoenberg (1874-1951), to be performed in 1921 in the Vienna Verein für musikalische Privataufführungen (Society for Private Musical Performances). This performance never materialized and the piece subsequently remained unfinished. It was completed by Rainer Riehn in 1983. The present concert will combine WANG’s interventions with Mahler’s piece in yet another version, however, its Urfassung for two voices and piano. This first ever version was prepared by Mahler himself during the composition process in the summer of 1908 in Toblach (South Tyrol), but remained unpublished until 1989.

Gustav Mahler (1860-1911)
Das Lied von der Erde
For piano, mezzo soprano and tenor

WANG Ying (*1976)
Of Detours and Updates
For Voices and E-Guitar (2023)
Composition commissioned by
KlangForum Heidelberg e.V.
with the support of the Ernst von
Siemens Music Foundation (2023, world premiere)

Ying Wang

Ying Wang was born in Shanghai, China. After studying composition at the Shanghai Conservatory, postgraduate studies took her to Germany in 2003 to York Höller at the HfMT Cologne, where she also studied electronic composition with Michael Beil. Lessons with Rebecca Saunders and Johannes Schöllhorn rounded out her education. In 2010, she completed her studies in contemporary music at the HfMDK Frankfurt on a scholarship from the International Ensemble Modern Academy (IEMA). In 2012, Ying Wang participated in the Cursus de Composition et d’informatique musicale/Ircam Paris.Ying Wang works on her compositions with renowned orchestras such as the Deutsche Radio Philharmonie, Gürzenich Orchester Köln, Brandenburg Symphony Orchestra, Avanti! Orchestra Helsinki, renowned conductors such as Markus Stenz, Brad Lubman and Marcus Creed and established ensembles such as Ensemble Phoenix Basel, Ensemble Alternance, Lucerne Festival Ensemble, Cassatt Quartet, Ensemble Resonanz, Ensemble PHACE and Ensemble Kontrapunkt. Her compositions are performed at renowned festivals such as Tage für Neue Musik Zürich, Acht Brücken and Wien Modern. Her works have been performed in Paris, New York, Stockholm, Berlin, Beijing, Lucerne and many other metropolises. 2013 she was awarded the production prize of the Giga-Hertz-Prize and the composer prize of the 5th Brandenburg Biennale. In addition to the IEMA scholarship 2009/10 she received further scholarships from the Experimental Studio of the SWR, the the Federal Ministry of Vienna and, on the advice of Peter Eötvös, a scholarship from theEdenkoben manor house. In 2014 she was awarded the IRINO PRIZE for chamber orchestr in Tokyo, and in 2017 she was awarded the Heidelberg Female Artist Prize. In 2015, the Deutschlandfunk invited her as “Composer in residence” to the festival “Forum Neuer Musik” in Cologne. Ying Wang has received numerous composition commissions, including from SWR, DLF, Ernst von Siemens Music Foundation, Lucerne Festival, Kasseler Musiktage 2011/2013, Lanxess “Young Euro Classic”, Theater und Orchester Heidelberg, Kölner Philharmonie and many others. Since 2013, Ying Wang has been teaching composition at the Shanghai Conservatory.

SCHOLAHEIDELBERG

SCHOLAHEIDELBERG – Virtuosity coupled with versatility. Both individually and collectively, the vocal soloists of the SCHOLA HEIDELBERG are equally at home with widely differing styles and vocal techniques, all the way up to microtonal intonation and vocal and respiratory noise. Under the artistic directorship of their founder Walter Nußbaum, works from the 16th/17th and the 20th/21st centuries meet head-on, often with astounding results. A new interpretive culture materializes from an intensive concern with historically informed performance and contemporary music. The ensemble’s extensive repertoire is the fruit of close collaboration with leading present-day composers. Much noted are the commissions for new works deriving from projects like Heimathen and Prinzhorn. SCHOLA HEIDELBERG performs in its home city, all over Germany and at international festivals like the Salzburg Festival, Milano Musica, the Lucerne Festival, the Biennale in Venedig, the Biennale Salzburg and the Festival d’automne in Paris. The Schola has successful cooperative partnerships with the Ensemble Modern, the WDR Symphony Orchestra Cologne, the SWR Symphony Orchestra, the Bamberg Symphony Orchestra, the Deutsche Radio Philharmonie, and the Gürzenich Orchestra.
SCHOLA HEIDELBERG‘s CD recordings of vocal compositions from the 20th/21st centuries have received several international awards.

ensemble aisthesis

ensemble aisthesis – A sensory understanding of new sound worlds. The ensemble aisthesis focuses on contemporary music from the 20th/21st centuries. Its Greek-inspired name reflects the bid for all-encompassing perception. Under the artistic direction of founder Nußbaum, the instrumentalists (up to 20 in number) have steadily built up an extensive repertoire ranging from modern classics like Schoenberg, Webern, Boulez, Stockhausen, and Lachenmann to forward-looking Romantic works by Wagner or Mahler. Commissions invariably take shape in close conjunction with the composers. Close collaboration with the SCHOLA HEIDELBERG has resulted in concert formats like Prinzhorn or Heimathen and the CD Nuits – weiß wie Lilien (“Nights – White as Lilies”). The ensemble aisthesis performs regularly in Heidelberg and has been invited to festivals like musica viva Munich, the Zurich Festival, the Romanische Nacht in Cologne, the Tongyeong International Music Festival in South Korea, the Kasseler Musiktage or the Basel Music Forum. One much-noted recording by the ensemble is LEIBOWITZ – COMPOSITEUR, issued to coincide with the 100th anniversary of the composer’s birth. It contains a representative cross-section of René Leibowitz’ works, impressively documenting his impact on the musical world.

Roundtable Discussion: Creative Transformations – Gustav Mahler’s Lied von der Erde and its “Covers”

Kreative Dialoge – Ferne Klänge neu hören bei der 25. CHIME-Konferenz in Heidelberg Barbarian Pipes and Strings Reconsidered—Negotiating Authenticity in the Musics of China – Transcultural Perspectives

mit WANG Ying, Stefan HAKENBERG, DAI Xiaolian und Mitgliedern des KlangForum Heidelberg, MODERATION: Barbara MITTLER

 

Genau 25 Jahre nach der letzten Internationalen CHIME (Chinese Music Research Europe) – Konferenz in Heidelberg, Barbarian Pipes and Strings veranstaltete das Centrum für Asienwissenschaften und Transkulturelle Studien (CATS) gemeinsam mit dem Konfuzius Institut und der CHIME Foundation eine Konferenz, die Chinas musikalische Praktiken aus transkultureller Perspektive neu betrachtet. Wie gefährlich, fremdartig oder (un)authentisch bestimmte musikalische Stile oder Instrumente wohl sind, und wem sie “gehören”, sind durchaus relevante Fragen in einem Land, wo Melodien, Instrumente und Klänge von „anderswo“ seit jeher zum “typischen” Repertoire gehören. Kontroversen über Eigentums- und Urheberrechte an alten und neuen Volksliedern oder regionalen Opern und Klagen über Exotismus oder Selbstorientalismus spielen immer dann eine Rolle, wenn von unterschiedlicher Seite “Authentizität” beansprucht, angefochten oder neu verhandelt wird. 5 Konzerte, die „Chinas“ vielfältige musikalische Praktiken—von der Guqin über die Tabla, bis hin zur Morin Khuur, immer wieder neu reflektieren, begleiteten die Konferenz. Zu hören waren wandelbare Klangkörper—Instrumente und Melodien, die ihre Form und ihren Klang auf ihren musikalischen Reisen, u.a. entlang der Seidenstraße verändern; seltene, ephemere Klangtexturen als Spuren musikalischer Erinnerung im transkulturellen Dialog, und schließlich eine fulminante Intervention von WANG Ying zu Gustav Mahlers “Das Lied von der Erde” (1909), das als Ausnahmewerk in der Reihe der Sinfonien Gustav Mahlers, in der Tradition des musikalischen Exotismus steht. WANG stellt Mahlers Vertonung altchinesischer Lyrik in der Nachdichtung durch Hans Bethge eine Reihe von chinesischen Gegenwartsdichtern und ihre Erinnerungen an die Klänge chinesischen Protest-Rocks gegenüber und schließt so eine transkulturell gedachte „chinesische“ Reise um die Erde.

Der zweite Konzertabend, den das Konfuzius-Institut Heidelberg in Kooperation mit der CHIME Foundation und dem Centrum für Asienwissenschaften und Transkulturelle Studien (CATS) am 03. Oktober 2023 in der Aula der Alten Universität veranstaltete, wurde eingeleitet durch eine englischsprachige Podiumsdiskussion zu Gustav Mahlers  “Lied von der Erde” und seine “Cover”. Moderiert von der Sinologin und Musikwissenschaftlerin Prof. Barbara MITTLER diskutierten der deutsche Komponist Stefan HAKENBERG und die chinesische Komponistin WANG Ying mit der Musikerin DAI Xiaolian und Mitgliedern des KlangForum Heidelberg über Fragen des Exotismus und des “Chinesisch-Seins” (“Chineseness”). Für eine detailliertere Beschreibung der Veranstaltung schauen Sie bitte in den untenstehenden englischsprachigen Text.

English:

Already 25 years ago, at our last CHIME conference in Heidelberg, Gustav Mahler’s Lied von der Erde played a significant role. This is why we are revisiting it again this time.

When Gustav Mahler, in his Lied von der Erde, covers Tang poetry, he does so not in first, but in fourth, even fifth derivation: he follows, but also himself rewrites in some places—and there are significant differences between the piano Urfassung and the reworked symphonic version—Hans Bethge’s recreations of poetry that are themselves based on German translations of a French translation of the Chinese texts. Mahler’s is thus a quadruple “cover” of the Chinese poetry, and he translates, transforms it, into yet another language: music.

How far removed from the “Chinese universes” in which the Tang poets found themselves, is his work which falls into the high-time of musical exoticism (which also sees the making of Puccini’s Turandot)? And what does it mean if a Chinese composer like WANG Ying, is responding to his “exotic” transformations with a set of contemporary Chinese poems, accompanied by electric guitar? Must we consider the “Chineseness” of her particular use of this instrument, so prominently linked to the Chinese protest music that accompanied her childhood years – notably the demonstrations on Tiananmen Square in 1989?

What does it mean, on the other hand, if a German composer like Stefan HAKENBERG, in his composition for CHIME in 1998 unusually employs a duo of two of the oldest Chinese instruments, the literary zither Guqin, and some of the most emblematic melodies from this instrument’s repertoire in his composition? The making of this composition was accompanied by an extended philological search for the “originals” of Mahler’s poetry (which by now have all been identified!) 1 so that they could be recited in their original Chinese as well as in their German rereading in the composition. Must this composition still be called “exoticist,” after all? And why does WANG call her composition Of Detours and Updates—thus pointing more to the ruptures and changes—whereas HAKENBERG titles his work In diesem Zusammenhang—thus hinting at integration and contextual connections rather than disjunctions and breaks? And how does one translate their attempts at rethinking both Chineseness and Exoticism into musical practice?

This Roundtable will ask questions about Exoticism and Chineseness, considering HAKENBERG’s and YANG’s, and some of the many other covers inspired by Mahler’s composition—such as those created at the Gustav Mahler Reseach Center for the 2022 Mahler Musikwochen in Toblach where Mahler composed Das Lied von der Erde. All of these works seem to be inspiredby Mahler’s use of (Chinese) poetry, his musical form and specific motifs as well as his musical imagery) and the importance and meaningfulness of engaging in the experiment of transcultural montage.