Roundtable Discussion: Creative Transformations – Gustav Mahler’s Lied von der Erde and its “Covers”

Kreative Dialoge – Ferne Klänge neu hören bei der 25. CHIME-Konferenz in Heidelberg Barbarian Pipes and Strings Reconsidered—Negotiating Authenticity in the Musics of China – Transcultural Perspectives

mit WANG Ying, Stefan HAKENBERG, DAI Xiaolian und Mitgliedern des KlangForum Heidelberg, MODERATION: Barbara MITTLER

 

Genau 25 Jahre nach der letzten Internationalen CHIME (Chinese Music Research Europe) – Konferenz in Heidelberg, Barbarian Pipes and Strings veranstaltete das Centrum für Asienwissenschaften und Transkulturelle Studien (CATS) gemeinsam mit dem Konfuzius Institut und der CHIME Foundation eine Konferenz, die Chinas musikalische Praktiken aus transkultureller Perspektive neu betrachtet. Wie gefährlich, fremdartig oder (un)authentisch bestimmte musikalische Stile oder Instrumente wohl sind, und wem sie “gehören”, sind durchaus relevante Fragen in einem Land, wo Melodien, Instrumente und Klänge von „anderswo“ seit jeher zum “typischen” Repertoire gehören. Kontroversen über Eigentums- und Urheberrechte an alten und neuen Volksliedern oder regionalen Opern und Klagen über Exotismus oder Selbstorientalismus spielen immer dann eine Rolle, wenn von unterschiedlicher Seite “Authentizität” beansprucht, angefochten oder neu verhandelt wird. 5 Konzerte, die „Chinas“ vielfältige musikalische Praktiken—von der Guqin über die Tabla, bis hin zur Morin Khuur, immer wieder neu reflektieren, begleiteten die Konferenz. Zu hören waren wandelbare Klangkörper—Instrumente und Melodien, die ihre Form und ihren Klang auf ihren musikalischen Reisen, u.a. entlang der Seidenstraße verändern; seltene, ephemere Klangtexturen als Spuren musikalischer Erinnerung im transkulturellen Dialog, und schließlich eine fulminante Intervention von WANG Ying zu Gustav Mahlers “Das Lied von der Erde” (1909), das als Ausnahmewerk in der Reihe der Sinfonien Gustav Mahlers, in der Tradition des musikalischen Exotismus steht. WANG stellt Mahlers Vertonung altchinesischer Lyrik in der Nachdichtung durch Hans Bethge eine Reihe von chinesischen Gegenwartsdichtern und ihre Erinnerungen an die Klänge chinesischen Protest-Rocks gegenüber und schließt so eine transkulturell gedachte „chinesische“ Reise um die Erde.

Der zweite Konzertabend, den das Konfuzius-Institut Heidelberg in Kooperation mit der CHIME Foundation und dem Centrum für Asienwissenschaften und Transkulturelle Studien (CATS) am 03. Oktober 2023 in der Aula der Alten Universität veranstaltete, wurde eingeleitet durch eine englischsprachige Podiumsdiskussion zu Gustav Mahlers  “Lied von der Erde” und seine “Cover”. Moderiert von der Sinologin und Musikwissenschaftlerin Prof. Barbara MITTLER diskutierten der deutsche Komponist Stefan HAKENBERG und die chinesische Komponistin WANG Ying mit der Musikerin DAI Xiaolian und Mitgliedern des KlangForum Heidelberg über Fragen des Exotismus und des “Chinesisch-Seins” (“Chineseness”). Für eine detailliertere Beschreibung der Veranstaltung schauen Sie bitte in den untenstehenden englischsprachigen Text.

English:

Already 25 years ago, at our last CHIME conference in Heidelberg, Gustav Mahler’s Lied von der Erde played a significant role. This is why we are revisiting it again this time.

When Gustav Mahler, in his Lied von der Erde, covers Tang poetry, he does so not in first, but in fourth, even fifth derivation: he follows, but also himself rewrites in some places—and there are significant differences between the piano Urfassung and the reworked symphonic version—Hans Bethge’s recreations of poetry that are themselves based on German translations of a French translation of the Chinese texts. Mahler’s is thus a quadruple “cover” of the Chinese poetry, and he translates, transforms it, into yet another language: music.

How far removed from the “Chinese universes” in which the Tang poets found themselves, is his work which falls into the high-time of musical exoticism (which also sees the making of Puccini’s Turandot)? And what does it mean if a Chinese composer like WANG Ying, is responding to his “exotic” transformations with a set of contemporary Chinese poems, accompanied by electric guitar? Must we consider the “Chineseness” of her particular use of this instrument, so prominently linked to the Chinese protest music that accompanied her childhood years – notably the demonstrations on Tiananmen Square in 1989?

What does it mean, on the other hand, if a German composer like Stefan HAKENBERG, in his composition for CHIME in 1998 unusually employs a duo of two of the oldest Chinese instruments, the literary zither Guqin, and some of the most emblematic melodies from this instrument’s repertoire in his composition? The making of this composition was accompanied by an extended philological search for the “originals” of Mahler’s poetry (which by now have all been identified!) 1 so that they could be recited in their original Chinese as well as in their German rereading in the composition. Must this composition still be called “exoticist,” after all? And why does WANG call her composition Of Detours and Updates—thus pointing more to the ruptures and changes—whereas HAKENBERG titles his work In diesem Zusammenhang—thus hinting at integration and contextual connections rather than disjunctions and breaks? And how does one translate their attempts at rethinking both Chineseness and Exoticism into musical practice?

This Roundtable will ask questions about Exoticism and Chineseness, considering HAKENBERG’s and YANG’s, and some of the many other covers inspired by Mahler’s composition—such as those created at the Gustav Mahler Reseach Center for the 2022 Mahler Musikwochen in Toblach where Mahler composed Das Lied von der Erde. All of these works seem to be inspiredby Mahler’s use of (Chinese) poetry, his musical form and specific motifs as well as his musical imagery) and the importance and meaningfulness of engaging in the experiment of transcultural montage.